macaronic$513517$ - translation to ολλανδικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

macaronic$513517$ - translation to ολλανδικά

TEXT USING A MIXTURE OF LANGUAGES
Macaronics; Macaronic poet; Macaronic diction; Macaronic; Macaronic verse; Macaronic poetry; Macaronic languages; Macaronic song
  • Copper engraving of Doctor Schnabel [i.e. Dr. Beak] (a [[plague doctor]] in 17th-century Rome) with a satirical macaronic poem ("''Vos Creditis, als eine Fabel,'' / ''quod scribitur vom Doctor Schnabel''")

macaronic      
adj. m.b.t. combinatie van Latijnse woorden en woorden uit de spreektaal in ongeordende volgorde door elkaar gegooid; m.b.t. mengeling van twee talen
dog latin         
IMITATION LATIN IN SPEECH
Macaronic Latin; Pseudo-Latin; Semper ubi sub ubi; Dog-Latin; Mock Latin; Mock-Latin; Cat-Latin; Cat Latin; Dog latin; Cod Latin; Cod-Latin; Canis Latinicus
n. potjeslatijn, woord of zin die op valse wijze gevormd of gemaakt wordt en als latijn klinkt

Ορισμός

macaronic
[?mak?'r?n?k]
¦ adjective denoting language, especially burlesque verse, containing words or inflections from one language introduced into the context of another.
¦ noun (macaronics) macaronic verse.
Origin
C17 (in sense 'characteristic of a jumble'): from mod. L. macaronicus, from obs. Ital. macaronico, a humorous formation from macaroni (see macaroni).

Βικιπαίδεια

Macaronic language

Macaronic language uses a mixture of languages, particularly bilingual puns or situations in which the languages are otherwise used in the same context (rather than simply discrete segments of a text being in different languages). Hybrid words are effectively "internally macaronic." In spoken language, code-switching is using more than one language or dialect within the same conversation.

Macaronic Latin in particular is a jumbled jargon made up of vernacular words given Latin endings or of Latin words mixed with the vernacular in a pastiche (compare dog Latin).

The word macaronic comes from the New Latin macaronicus which is from the Italian maccarone ("dumpling," regarded as coarse peasant fare). It is generally derogatory and used when the mixing of languages has a humorous or satirical intent or effect but is sometimes applied to more serious mixed-language literature.